ich schon wieder

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Judith

ich schon wieder

Beitrag von Judith »

ich bitte um übersetzung..

sevgilim, sensis günesi isdemiyorum sensis aksami isdemiyorum ve sen sis sabahi isdemiyorum ben sadece seni is diyorum. seni cok seviorum.

danke im voraus :blumchen
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: ich schon wieder

Beitrag von Melisa24 »

Judith hat geschrieben:ich bitte um übersetzung..

sevgilim, sensiz günesi istemiyorum sensiz aksami istemiyorum ve sensiz sabahi istemiyorum ben sadece seni istiyorum. seni cok seviyorum.

danke im voraus :blumchen

mein liebling ohne dich will ich die sonne nicht ohne dich will ich den abend nicht und ohne dich will ich den morgen nicht ich will nur dich. ich liebe dich sehr


und bitte das status setzen nicht vergessen.... hab dir auch in seiner sms die tippfehler verbessert, du willst ja türkisch lernen und dann besser richtig... :)
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Judith

Re: ich schon wieder

Beitrag von Judith »

danke süsse :knuddel ...ist ja mal wieder eine süße sms von meinem askim..
Antworten