Hochzeit und Geld, 2. Teil

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Marisa
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 236
Registriert: 05.12.2004, 21:15
Wohnort: Zug, Schweiz

Hochzeit und Geld, 2. Teil

Beitrag von Marisa »

Die Übersetzungen eilen nicht. Ich kann gerne warten.

Lieben Dank und gute Nacht!

Marisa

"Du hast oft von den ehrbaren Türken, von eurem Nationalstolz erzählt. Du selber hast dich jedoch nicht ehrenvoll verhalten, sondern warst nur berechnend. Aber ich war damals unwissend und blind vor Liebe. Ich weiss ich bekomme das Geld nicht zurück, ich bekomme auch die Gefühle, die ich investiert habe nicht zurück. Und das ist für mich das Schlimmste, daran bin ich seelisch beinahe kaputt gegangen. Vielleicht überwindest du eines Tages deinen falschen Stolz und kannst mir ehrlich gegenübertreten. Bis dahin schweige lieber"
"Lebe jeden Tag als wäre es dein letzter"
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Hochzeit und Geld, 2. Teil

Beitrag von Lorin »

Marisa hat geschrieben:"Du hast oft von den ehrbaren Türken, von eurem Nationalstolz erzählt. Du selber hast dich jedoch nicht ehrenvoll verhalten, sondern warst nur berechnend. Aber ich war damals unwissend und blind vor Liebe. Ich weiss ich bekomme das Geld nicht zurück, ich bekomme auch die Gefühle, die ich investiert habe nicht zurück. Und das ist für mich das Schlimmste, daran bin ich seelisch beinahe kaputt gegangen. Vielleicht überwindest du eines Tages deinen falschen Stolz und kannst mir ehrlich gegenübertreten. Bis dahin schweige lieber"
Bana devamli onurlu/namuslu türklerden, türk olmanin verdigi gururdan bahsediyordun. Ama sen türklere yakisir bicimde serefli davranmadin, hep arkamdan hesap kitap yaptin. Ama o zamanlalar benim bunlardan haberim yoktu, ask gözlerimi kör etmisti. biliyorum o para geri gelmeyecek, o eski duygularimin karsiligida asla olmayacak. Iste benim icin en kötü sey buydu, duygusal olarak cok yikildim. Belki günün birinde yanlis kullandigin gururunun üstesinden gelip banim karsima dürüstce cikabilirsin.. O zamana kadar susmam en iyiyisi.

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
Marisa
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 236
Registriert: 05.12.2004, 21:15
Wohnort: Zug, Schweiz

Re: Hochzeit und Geld, 2. Teil

Beitrag von Marisa »

1000 Dank, Lorin! Du bist super! :blumchen
"Lebe jeden Tag als wäre es dein letzter"
Antworten