Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
yan bakanları, karadeniz erkeklerin tarafından elde tüfek ile damda kovalanan kızlardır.
birinde elemanın biri yakalandı, ben kızın abisi vuracak sanmıştım.
Steffi20 hat geschrieben:yan bakanları, karadeniz erkeklerin tarafından elde tüfek ile damda kovalanan kızlardır.
birinde elemanın biri yakalandı, ben kızın abisi vuracak sanmıştım.
diejenige die "einen" schief ansehen, es sind die Mädchen die seitens der Männer aus der Schwarzmeer-Gegend mit Gewehr auf dem Dach gejagt werden.Einer von denen ist erwischt / gefangen worden, ich hatte geglaubt das der grosse Bruder des Mädchen er/sie/es erschießen würde.
PS: Wegen dem "Dach" eine Anmerkung. Das ist eine Tradition. Es gibt und gab es, das Heiratswillige um die Hand der Braut "anhielten" indem sie eine Flasche was sich auf dem Dach (meist Schornstein) befand kaputt schossen. Das war dann "Rechtsgültig" für beide Seiten
Liebe Grüße Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...