merhaba.wer kann mir übersetzen?:3 jahre,56 tage mit dir,935 ohne dich,wie lange halten wir das noch durch?
tesekküler
wie lange noch
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- tavsan
- User
- Beiträge: 18
- Registriert: 26.11.2008, 17:41
- Lieblingsort: SIDE
- Wohnort: Malchow
wie lange noch
bol bol selam
- Melisa24
- Moderator
- Beiträge: 6356
- Registriert: 18.02.2005, 15:49
- Lieblingsort: Side
- Wohnort: Landshut
- Kontaktdaten:
Re: wie lange noch
3 yil, 56 gün seninle, 935 gün sensiz. ne kadar zaman bunu dayanabiliriz?tavsan hat geschrieben:merhaba.wer kann mir übersetzen?:3 jahre,56 tage mit dir,935 ohne dich,wie lange halten wir das noch durch?
tesekküler
und bitte beim nächsten mal einen status setzen, kein herzchen

lg
melisa
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
- tavsan
- User
- Beiträge: 18
- Registriert: 26.11.2008, 17:41
- Lieblingsort: SIDE
- Wohnort: Malchow
- Melisa24
- Moderator
- Beiträge: 6356
- Registriert: 18.02.2005, 15:49
- Lieblingsort: Side
- Wohnort: Landshut
- Kontaktdaten:
Re: wie lange noch
das symbol das jetzt oben ist heißt "bitte korrigieren" das a-z symbol heißt "bitte übersetzen" und das grüne kreuz heißt "übersetzt/erledigt"
status setzen = beitragssymbol auswählen und im übersetzungsbereich werden nur die ersten drei verwendet mit der bedeutung wie grad oben beschrieben
lg
status setzen = beitragssymbol auswählen und im übersetzungsbereich werden nur die ersten drei verwendet mit der bedeutung wie grad oben beschrieben

lg
Lasst euch in die Welt des Orients entführen