Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
sagt mal, wie antworte ich auf Türkisch, wenn mich in einem Geschäft oder auf der Strasse jemand aus Versehen anrempelt, und dann "Entschuldigung" sagt? Ich möchte darauf auf Türkisch so etwas in der Richtung "Kein Problem!", "Nichts passiert" oder "Ist nicht schlimm!" antworten...
Habt vielen Dank für Eure Hilfe, und habt ein schönes Wochenende!
Hosca kal,
Bernhadette
Just because your voice reaches halfway around the world doesn't mean you are wiser than when it reached only to the end of the bar.
Edward R. Murrow
Das Licht am Ende des Tunnels kann auch ein ICE sein.
Dieter Nuhr
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Cerkes-Modus an:
- Ulan önüne baksana öküs herif!
- Oha beee, yavas ulan!
- öhhst lan ayi!
- tschüüüüsch agir ol lan!
- Ulan bir hanfendinin yanindan öyle mi gecilir?
- aaayt! Ne oluyor?
- Kardesim biraz dikkat etsene yaa?
...... unsw..
Cerkes-Modus aus:
...rica ederim... wäre auch eine Möglichkeit
Liebe Grüße Cerkes
Du möchtest gerne meine Projekte unterstützen? Das kannst du gerne hier tun! - Es gibt immer eine Steigerung...
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"