Jetzt weiß ich, wie viel ich dir bedeute.
Eigentlich hatte ich gehofft, dass du dir Gedanken machst, wie es mir geht.
Aber wahrscheinlich hast du nicht mal gemerkt, dass ich mich seit Tagen nicht mehr bei dir gemeldet habe.
Und ich habe wirklich geglaubt, du liebst und vermisst mich.
Simdi senin icin ne anlama geldigimi biliyorum artik. Aslinda nasil oldugumu, ne yaptigimi düsünmeni istemistim.. Ama büyük bir ihtimalle günlerdir benden bir haber gelmedigini farketmedin bile. Ve ben gercekten beni sevdigine, beni özledigine inanmistim..
LG
Lorin
Hoffe, es ist nicht zu kompliziert
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- kuzu
- Aga
- Beiträge: 1946
- Registriert: 09.08.2004, 13:08
- Wohnort: Thüringen
Hoffe, es ist nicht zu kompliziert
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.