Selbstversuch Nr.3

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Janett
Aga
Aga
Beiträge: 1633
Registriert: 23.11.2004, 18:00
Wohnort: Ei-hü-st (quasi links von Polen LOL)

Selbstversuch Nr.3

Beitrag von Janett »

Hallo ihr Lieben,

die letzten 2 Stücke meiner Email sind heute dran. Wenn es zu viel sein sollte, sagt es ruhig, dann schreibe ich ihm auf Englisch...würde mich aber freuen über eure Hilfe.

Ich weiß nicht, wie es mit uns weitergeht.
Nasıl bizimle ilerleyeceğiz bilmiyorum.

Aber ich weiß, dass eine Beziehung so nicht funktioniert.
Öyle bir ilgi işlemiyorki, biliyorum.

Die Liebe muss so stark sein, dass sie auch die schweren Trennungszeiten übersteht.


Vielleicht kannst du mir ganz vernünftig erklären, was in dir wirklich vorgeht.
Ne gerçekten .... bana anlatabiliyor musun?

Ohne aufbrausend zu werden.
Sinirli olmadan.

Dafür wäre ich dir dankbar.
Için minnetarım.

Ich danke euch für die Korrektur und Ergänzung.

LG Janett
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Selbstversuch Nr.3

Beitrag von Lorin »

Ich weiß nicht, wie es mit uns weitergeht.
Iliskimiz nasil devam edecek, bilmiyorum.

Aber ich weiß, dass eine Beziehung so nicht funktioniert.
Ama biliyorumki, bir iliski böyle yürümez.

Die Liebe muss so stark sein, dass sie auch die schweren Trennungszeiten übersteht.
Sevgi cok güclü olmaliki, zor ayrilik zamanlarina dayanilabilsin


Vielleicht kannst du mir ganz vernünftig erklären, was in dir wirklich vorgeht.
Bana icinden gerçekten neler geciyor akla yakin bir sekilde anlatabilirmisin?

Ohne aufbrausend zu werden.
Sinirlenmeden

Ich würde die 2 letzte Satze zusaamen schreiben:

Bana icinden gerçekten neler geciyor sinirlenmeden akla yakin bir sekilde anlatabilirmisin?

Dafür wäre ich dir dankbar.
Bunun icin sana minnetar kalirim.
Benutzeravatar
Janett
Aga
Aga
Beiträge: 1633
Registriert: 23.11.2004, 18:00
Wohnort: Ei-hü-st (quasi links von Polen LOL)

Beitrag von Janett »

Vielen lieben Dank Lorin!

LG Janett
Antworten