Sorry, dass es so viel gewurden ist aber ich will, dass ihm alles klar ist.
"Schreib mir bitte Samstag morgen, wann du losfährst und wann du hier ankommst. Wir freuen uns auf dich."
DAAAANKE und einen schönen Abend.
Mandy
Hilfe, Teil 3
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
- mandy
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2213
- Registriert: 19.10.2004, 14:03
- Lieblingsort: Ücagiz(Kekova) & Istanbul
- Wohnort: Gernrode/Harz
- sabsbee
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2585
- Registriert: 07.10.2004, 11:49
- Wohnort: Stuttgart
Cumartesi sabah ne zaman yola cikiyorsun ve ne zaman burada olacaksin bana yaz lütfen."Schreib mir bitte Samstag morgen, wann du losfährst und wann du hier ankommst. Wir freuen uns auf dich."
Hi Mandy, schön, dass er sich gerade das Wochenende der großen Feier ausgesucht hat

Wünsch Euch viel Spaß
Viele Grüße
Sabrina
Sabrina
- mandy
- Türkei-Guru
- Beiträge: 2213
- Registriert: 19.10.2004, 14:03
- Lieblingsort: Ücagiz(Kekova) & Istanbul
- Wohnort: Gernrode/Harz