Bitte um Hilfe - biraz zor

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Steffi20
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 717
Registriert: 21.11.2004, 11:24

Bitte um Hilfe - biraz zor

Beitrag von Steffi20 »

Hallo ihr lieben,

die 2 Sätze verstehe ich nicht ganz nur bruchteile :roll:

Tencereye dizip suyunu döküyoruz(su üzerinde görünene kadar).
dolmaları mümkün olduğunca kısık ateşte pişirin

Ich danke euch für eure Mühe !!!
Liebe Grüße
Steffi
Benutzeravatar
Kappadokier
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1125
Registriert: 17.01.2006, 21:40
Wohnort: Nevsehir (Kappadokien)
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Hilfe - biraz zor

Beitrag von Kappadokier »

Steffi20 hat geschrieben:Tencereye dizip suyunu döküyoruz(su üzerinde görünene kadar).
dolmaları mümkün olduğunca kısık ateşte pişirin
Wir stellen sie in den Kochtopf rein und giessen wir Wasser.(bis man das Wasser sehen kann))
Die gefüllte Speisen sollten sie möglichst auf kleiner Flamme kochen .


Afiyet olsun ;)
Lg,Yaşar
"Dummheit redet viel,Klugheit denkt und schweigt..."
Benutzeravatar
Steffi20
Reiseleiter
Reiseleiter
Beiträge: 717
Registriert: 21.11.2004, 11:24

Re: Bitte um Hilfe - biraz zor

Beitrag von Steffi20 »

Merhaba Yasar,

cok tesekkür ederim !!!

Einen schönen abend wünsche ich dir noch!
lg steffi
Antworten