eine kurze sms

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Judith

eine kurze sms

Beitrag von Judith »

sensiz yasamak tansa ölmeyi terci ederim sevgilim cünkü sensiz *Yasak* seni cok özledim askim.
Benutzeravatar
Kappadokier
Hoteldirektor
Hoteldirektor
Beiträge: 1125
Registriert: 17.01.2006, 21:40
Wohnort: Nevsehir (Kappadokien)
Kontaktdaten:

Re: eine kurze sms

Beitrag von Kappadokier »

Judith hat geschrieben:sensiz yasamak tansa ölmeyi terci ederim sevgilim cünkü sensiz *Yasak* seni cok özledim askim.
Anstatt ohne dich zu leben,würde ich sterben auswaehlen meine Schatz.Denn ohne dich *verboten* (hier fehlt was!!)Ich habe dich sehr vermisst mein Schatz.



LG,Yaşar
"Dummheit redet viel,Klugheit denkt und schweigt..."
Judith

Re: eine kurze sms

Beitrag von Judith »

danke, wäre schön, wenn da nochmal jemand drüber gucken könnte, ob er das vielleicht anders übersetzen würde
Benutzeravatar
forganna
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5016
Registriert: 21.04.2005, 14:51
Wohnort: Krefeld

Re: eine kurze sms

Beitrag von forganna »

Hallo Judith,

Ich denk Kappadokier, hat es so gut wie möglich übersetzt ohne das fehlende Wort, was anscheinend nicht jugendfrei ist und deshalb nicht im Forum lesbar ist, ich denk das kann dir auch niemand anders besser übersetzten. Der Sinn ist ja klar zu verstehen.

Liebe Grüße
Ella
good things come to those who wait
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: eine kurze sms

Beitrag von Melisa24 »

yasar ist muttersprachler, wer sollte es besser übersetzen können als ein muttersprachler... das passt... allerdings hast du wohl irgendein wort hier reingeschrieben das zensiert wird... deshalb das yasak. wenn du das wort wo yasak steht nochmal hinschreibst und jeden buchstaben einzeln können wir das wort auch sehen und übersetzen...
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: eine kurze sms

Beitrag von Seytan »

Das fehlende Wort ist s i k i l i y o r u m.

LG Betti
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: eine kurze sms

Beitrag von Melisa24 »

danke dir betti!

@judith

mit i geschrieben heißt die erste silbe des worts f***ken, deshalb wars zensiert...

würd das ganze dann sonst als ohne dich langweile ich mich übersetzen
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Judith

Re: eine kurze sms

Beitrag von Judith »

danke melisa, das "ohne dich langweile ich mich" macht mehr sinn..danke

dann könnt irh den beitrag löschen udn die anderen von mir hier auch in de übersetzungsrubrik..
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Re: eine kurze sms

Beitrag von Seytan »

Ähm Judith, wieso sollen wir deine Beiträge löschen? Wir löschen nie Beiträge nur so, wieso auch?!

Grübelnde Grüße Betti
Judith

Re: eine kurze sms

Beitrag von Judith »

damit wieder platz ist für neue sachen..
kein wunder, dass es hier so viele seiten gibt..man kann doch die abgehakten übersetzungen nach 2 wochen oder so löschen,oder?
dann eben nicht..dachte nur...
Benutzeravatar
Melisa24
Moderator
Moderator
Beiträge: 6356
Registriert: 18.02.2005, 15:49
Lieblingsort: Side
Wohnort: Landshut
Kontaktdaten:

Re: eine kurze sms

Beitrag von Melisa24 »

die abgehakten übersetzungen sind eigentlich dafür da, dass user über die suchfunktion rausfinden können, ob teile ihrer sms oder ganze sms schon mal übersetzt wurden... die jungs schreiben ja doch oft dasselbe oder sehr ähnlich... spart ne menge arbeit und viel warterei :)
Lasst euch in die Welt des Orients entführen
Antworten