Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
War das nur ein einziges wort? So was gibt es nicht aber wenn du den ganzen Satz schreibst, kann ich vielleicht raten
Vielleicht ist es:
na´palim= ne yapalim= was sollen wir machen
LG
Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Es war eine deutsch türkische Nachricht Am Ende stand halt nur hadi (das Wort i mir ja bekannt) nipanim... So das ich dachte es könnte vllt. ein Kosename/wort sein.
Aber wie gesagt ist nicht schlimm wenn es nicht übersetzt werden kann.
LG und trotzdem Danke
Julia
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu sein.... Liebe heißt Leben...