Noch etwas, danke

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Noch etwas, danke

Beitrag von kuzu »

Hallo,
könnte mal jemand nachschauen, ob ich es einigermaßen richtig verstanden habe.
Danke
Kathrin


Artik senden yadim yardim istemiyorum tek düsüncem borclarim ödemek önecelik sana
Kendine dikkat et. Hersey gönlünce olsun. Umarim senden borc istemeyen birini bulursun



Ich will nunmehr yadim?? keine Hilfe von dir. Einmal werde ich denken, dir zuerst die Schuldne zu bezahlen. Pass gut auf dich auf. Von Herzen alles Gute. Ich hoffe du findest jemanden, der kein Geld von dir will.

yadim yardim = damit kann ich nichts anfangen
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: Noch etwas, danke

Beitrag von Lorin »

kuzu hat geschrieben:Artik senden yadim yardim istemiyorum tek düsüncem borclarim ödemek önecelik sana
Kendine dikkat et. Hersey gönlünce olsun. Umarim senden borc istemeyen birini bulursun



Ich will nunmehr yadim?? keine Hilfe von dir. Einmal werde ich denken, dir zuerst die Schuldne zu bezahlen. Pass gut auf dich auf. Von Herzen alles Gute. Ich hoffe du findest jemanden, der kein Geld von dir will.

yadim yardim = damit kann ich nichts anfangen
alles ist richtig :halkis . Er hat schreibfehler gemacht. Yadim=yardim=Hilfe (Er meint finanzielle Hilfe)

LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Benutzeravatar
kuzu
Aga
Aga
Beiträge: 1946
Registriert: 09.08.2004, 13:08
Wohnort: Thüringen

Re: Noch etwas, danke

Beitrag von kuzu »

Lorincigim cok tesekkür ederim
Sev seni seveni, aşk nedir bileni, arama hiç boşuna, birakip da gideni.
Antworten