2.Teil

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

2.Teil

Beitrag von Seytan »

uzun zamandır yazmadın ben belki seni kırdığımı düşünerek, sıkca yazmadım
sonra bugün sms alınca sevindim ben iyiyim ve calışıyorum gelebilecek olmana
sevindim ama nezaman geleceksin yazarsan ,sevinirim oteldeki calışan
insanlar tülay ve vedat ? senin sevgini haketmiyorlar inan
ama sordun söyleyeyim ikiside var calışıyorlar
sana internet cxafeden yazıyorum sonra devam ederim benim pc bozuk
yaptırınca konuşuruz

Liebe Grüße Betti
Benutzeravatar
sabsbee
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 2585
Registriert: 07.10.2004, 11:49
Wohnort: Stuttgart

Beitrag von sabsbee »

uzun zamandır yazmadın ben belki seni kırdığımı düşünerek, sıkca yazmadım
sonra bugün sms alınca sevindim ben iyiyim ve calışıyorum gelebilecek olmana
sevindim ama nezaman geleceksin yazarsan ,sevinirim oteldeki calışan
insanlar tülay ve vedat ? senin sevgini haketmiyorlar inan
ama sordun söyleyeyim ikiside var calışıyorlar
sana internet cxafeden yazıyorum sonra devam ederim benim pc bozuk
yaptırınca konuşuruz

Du hast schon lange nicht mehr geschrieben. Ich habe nicht so oft geschrieben, da ich dachte, ich hätte Dich vielleicht verletzt. Nachdem ich heute Deine sms erhalten habe, habe ich mich gefreut. Mir gehts gut und ich arbeite. Es freut mich zu hören, dass Du kommen kannst, aber wenn Du mir schreiben würdest, wann Du kommst, würde es mich freuen. Im Hotel arbeitende Personen sind Tülay und Vedat ? Sie verdienen Deine Liebe nicht, glaub mir, aber Du fragst und ich will es Dir sagen. Beide sind da und arbeiten.
Ich schreibe Dir aus dem Internet Cafe. Ich werde später weitermachen, mein PC ist kaputt, wenn er gemacht ist reden wir.


Zumindest sinngemäß übersetzt :wink:
Viele Grüße

Sabrina
Benutzeravatar
Seytan
Super Moderator
Super Moderator
Beiträge: 15657
Registriert: 01.09.2004, 22:35
Lieblingsort: Calis / Fethiye
Wohnort: Stade

Beitrag von Seytan »

Sinngemäß ist doch okay. Danke dir.

Bist mal wieder ein Schatz.

Liebe Grüße Betti
Antworten