noch etwas anderes

Hier übersetzen wir Texte, die einer SMS-Länge entsprechen.
Bitte beachte dabei unsere Regeln!
Forumsregeln
Es besteht kein Anspruch darauf, dass der Übersetzungswunsch erfüllt werden muss oder dass dieser inhaltlich absolut korrekt ist! Die Länge des Textes sollte der einer SMS entsprechen. Ich rate euch dringend davon ab, PN´s und e-mail´s mit privaten Bitten um eine Übersetzung zu schicken!
Kommentare sind nach der Übersetzung kein Problem! Es sei denn, ein Teammitglied oder der Verfasser unterbindet das. Unangebrachte Kommentare zu den Übersetzungswünschen der Mitglieder oder Wünsche per PN´s können zu einer Sperre führen!
Antworten
Seyla
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 225
Registriert: 15.06.2006, 07:31

noch etwas anderes

Beitrag von Seyla »

UZAKLARA DEMİR ATTIM Bİ YAGMUR ,ÇAMUR ETRAF ÖNÜMDE ARDIMDA ANLAMSIZ Bİ SÜRÜ SÖZ Bİ IŞIK YAK UMUDUM OLSUN UMUDUMUN YOLU OLSUN

DAnkeschön
Seyla
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 225
Registriert: 15.06.2006, 07:31

Re: noch etwas anderes

Beitrag von Seyla »

Ist das was Schlimmes? Frag nur, weil alles andere übersetzt wurde und das nicht. Hoffe nicht, es stand unter jemandem sein Profil und ich wollte nur wissen, was diejenige damit gemeint hat. :oops
Benutzeravatar
Lorin
Türkei-Guru
Türkei-Guru
Beiträge: 5488
Registriert: 19.05.2005, 12:19
Lieblingsort: Istanbul
Wohnort: Karlsruhe

Re: noch etwas anderes

Beitrag von Lorin »

Hallo Seyla, es ist nicht schlimmes, es ist nur schwierig zu übersetzen. Es gibt kein satzeichen, das macht es noch schwieriger .. Ich versuch es mal.. aber es ist nur sinngemäss..

UZAKLARA DEMİR ATTIM = Ich habe in die Ferne den Anker ausgeworfen
Bİ YAGMUR ,ÇAMUR ETRAF = Viel Regen und überall viel Matsch
ÖNÜMDE ARDIMDA ANLAMSIZ Bİ SÜRÜ SÖZ = vor und hinter mir viele sinnlose Wörter
Bİ IŞIK YAK UMUDUM OLSUN = brenn ein Licht so dass es meine Hoffnung wird
UMUDUMUN YOLU OLSUN = Es soll der Weg meiner Hoffnung


LG

Lorin
Eğer bir dış etken seni üzerse,
Duyduğun acı, o şeyin kendisinden değil,
Senin ona verdiğin değerden geliyordur.
Onu da her an ortadan kaldırma gücün vardır.
"Markus Aunelius"
Seyla
Saftschubse
Saftschubse
Beiträge: 225
Registriert: 15.06.2006, 07:31

Re: noch etwas anderes

Beitrag von Seyla »

Das reicht mir schon sinngemäß hin.

Vielen Dank liebe Lorin :klasse
Antworten